He replies, "Apple pie," or any other victuals; is told, "Take it off or else I'll knock it off!" and obeys; and so on till the last, when the dialogue runs:
"What have you got there?" -- Ans. "Roast beef.""Where's my part?" -- Ans. "The cat's got it."
"Where's the cat?" -- Ans. "In the wood."
"Where's the wood?" Ans. "The fire's burnt it."
"Where's the fire?" -- Ans. "The water's quenched it."
"Where's the water?" -- Ans. "The ox has drunk it."
"Where's the ox?" -- Ans. "The butcher's killed it."
"Where's the butcher?" -- Ans. "Behind the church door cracking nuts.'
Both (pretending to throw nutshells at each other): "You shall have the shells, and I shall have the kernels!"
"What's that?"The same conversation is repeated with the next child, and so on; the fist being withdrawn as speedily as possible, to escape a rap from the questioner. When only one is left, the following dialogue ensues:"A pear."
"Take it off, or I'll knock it off."
"What have you got there?"Then follows a general scattering; for some child is sure to laugh, and if he does not do so of his own accord, his neighbors will certainly tweak him, poke him, or otherwise excite his risibility. Georgia."Bread and cheese."
"Where's my share ?"
"Cat's got it."
"Where's the cat?"
"In the woods."
"Where's the woods ?"
"Fire burned it."
"Where's the fire?"
"Water quenched it."
"Where's the water?"
"Ox drank it."
"Where's the ox?"
"Butcher killed it."
"Where's the butcher?"
"Rope hung him."
"Where's the rope?"
"Rat gnawed it."
"Where's the rat?"
"Cat caught it."
"Where's the cat?"
"Behind the church door. The first who laughs, or grins, or shows the teeth has three pinches and three knocks."
In Pennsylvania the conversation ends:
"Where's the butcher?"This dialogue, based on a well-known nursery tale, has maintained itself with remarkable persistence, and even verbal identity, in several European languages. We meet it in Germany and Denmark, as well as England."He's behind the door eracking nuts, and whoever speaks first I'll slap his fingers, Because I am the keeper of the keys,
And I do whatever I please."
Return to D. L. Ashliman's folktexts, a library of folktales, folklore, fairy tales, and mythology.
Revised June 12, 2011.